D'un autre côté, un tel instrument se doit d'être efficace et ratifiable par tous les États car la coopération entre les États est un élément indispensable de son succès.
• أجزاء ومكونات الأسلحة المذكورةأعلاه؛
Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby Rana Badie Sharaf (son épouse) Mohamed Sharafeddin Hussein Edwin Snowe Charles Bright Mohamed Ahmad Salami (Salame) Diana Salami
رنا بديع شرف (زوجة المذكورأعلاه)
Les mesures susmentionnées étaient en vigueur dans 155 États.
وتسري التدابير المذكورةأعلاه في 155 دولة.
Cette démarche devrait assurer une meilleure prise en considération de la recommandation susmentionnée.
وسيتناول هذا الاستعراض التوصية المذكورةأعلاه.
• Mesures prises pour appliquer le mémorandum d'accord susmentionné.
• التدابير المتخذة لتنفيذ المذكرة المذكورةأعلاه
La Division juge que ces objectifs sont réalisables.
والأهداف المذكورةأعلاه أهداف يمكن بلوغها.
Le présent rapport est soumis en réponse à la demande susmentionnée.
ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب المذكورأعلاه.
- Participe en tant que complice à l'une des infractions énumérées plus haut;
- يساهم كشريك في الجرائم المذكورةأعلاه.
Décide que les mesures ci-dessus ne s'appliqueront pas :